Spanish translation patch 
Author Message
 Spanish translation patch

Quote:
Karim Mribti writes:
> The spanish id for nls.mk is "es"

> current status  20%

Installed.  Please keep working on this and the other files.

--

---------------------------(end of broadcast)---------------------------
TIP 3: if posting/reading through Usenet, please send an appropriate

message can get through to the mailing list cleanly



Mon, 14 Feb 2005 05:01:39 GMT
 Spanish translation patch

This is a multi-part message in MIME format.

------=_NextPart_000_0010_01C24FAD.0A930920
Content-Type: text/plain;
        charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

The saved po archive apparently is invalid  (contain much errors that not
exist in the original), please save it again if possible.

also, the attached file is a complete translation of libpq.

Karim.

Quote:
----- Original Message -----


Cc: <>
Sent: Wednesday, August 28, 2002 11:05 PM
Subject: Re: [PATCHES] Spanish translation patch

> Karim Mribti writes:

> > The spanish id for nls.mk is "es"

> > current status  20%

> Installed.  Please keep working on this and the other files.

> --

------=_NextPart_000_0010_01C24FAD.0A930920
Content-Type: application/octet-stream;
        name="libpq-es.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Disposition: attachment;
        filename="libpq-es.po"

# Spanish message translation file for libpq

#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-29 04:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-29 23:26+0100\n"


"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos 4 error: %s\n"

#: fe-auth.c:395
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "No se ha podido poner el socket en mode de bloqueo: %s\n"

#: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos 5 autenticacion denegada: %*s\n"

#: fe-auth.c:440
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "No se ha podido restablecer el modo de bloqueo del socket: %s\n"

#: fe-auth.c:503
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED el metodo de autenticacion no esta soportado\n"

#: fe-auth.c:589
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4 autenticacion fallida\n"

#: fe-auth.c:595
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 el metodo de autenticacion no esta soportado\n"

#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5 autenticacion fallida\n"

#: fe-auth.c:612
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 el metodo de autenticacion no esta soportado\n"

#: fe-auth.c:640
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el metodo de autenticacion %u no esta soportado\n"

#: fe-auth.c:677
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr ""

#: fe-auth.c:734
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autenticacion no valido: %d\n"

#: fe-connect.c:485
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "No ha sido posible determinar el nombre de usuario de PostgreSQL pa=
ra usar\n"

#: fe-connect.c:707
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "No se ha podido establecer el socket en el modo de no-bloqueo: %s\n"

#: fe-connect.c:731
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr ""

#: fe-connect.c:751
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"No se ha podido conectar con el servidor: %s\n"
"\t=C2=BF El servidor esta en ejecution local y acepta \n"
"\tconexiones en los socket de dominio de Unix  \"%s\"?\n"

#: fe-connect.c:760
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host %s and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"No se ha podido conectar con el servidor: %s\n"
"\t=C2=BF Esta el servidor en ejecution en el host %s y acepta \n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s ?\n"

#: fe-connect.c:824
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "direccion del host no valida: %s\n"

#: fe-connect.c:843
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "Host desconocido: %s\n"

#: fe-connect.c:890
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "No se ha podido crear el socket: %s\n"

#: fe-connect.c:958
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "No se ha podido enviar los paquetes de negociacion SSL: %s\n"

#: fe-connect.c:971
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "No se ha podido recibir respuesta del servidor al paquete de negoci=
acion SSL: %s\n"

#: fe-connect.c:1002
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no valida en la negociacion SSL: %c\n"

#: fe-connect.c:1011
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "El servidor no soporta SSL, pero la SSL es requerida\n"

#: fe-connect.c:1230
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Estado de conexion incorrecto, probablemente por corrupcion de la m=
emoria\n"

#: fe-connect.c:1261
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "No se ha podido determinar el estado de error del socket: %s\n"

#: fe-connect.c:1281
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "No se ha podido determinar la direccion del cliente desde el socket=
: %s\n"

#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "No se ha podido enviar el paquete de inicio: %s\n"

#: fe-connect.c:1376
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "peticion de autenticacion no esperada desde servidor, pero se ha re=
cibido %c\n"

#: fe-connect.c:1488
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "Mensaje del servidor no esperado durante el inicio\n"

#: fe-connect.c:1547
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruptio=
n\n"
msgstr "Estado de conexion incorrecto %c, probablemente por corrupcion de l=
a memoria\n"

#: fe-connect.c:1635
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Estado de conexion incorrecto %c, probablemente por corrupcion de l=
a memoria\n"

#: fe-connect.c:1674
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "codificacion incorrecta PGCLIENTENCODING: %s\n"

#: fe-connect.c:1798
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Estado incorrecto %c, probablemente por corrupcion de la memoria\n"

#: fe-connect.c:2425 fe-connect.c:2434 fe-exec.c:1273 fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "Sin memoria\n"

#: fe-connect.c:2473
#, c-format
msgid "missing \"=3D\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta \"=3D\" despues de \"%s\" en la cadena de informacion de la c=
onexion\n"

#: fe-connect.c:2522
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""

#: fe-connect.c:2556
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opcion de conexion no valida \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:2742
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexion es NULL\n"

#: fe-exec.c:726
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "cadena de commando es un puntero nulo\n"

#: fe-exec.c:734
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexion con el servidor\n"

#: fe-exec.c:741
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "otro camando se esta ejecutando\n"

#: fe-exec.c:939
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr ""

#: fe-exec.c:981
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" messag=
e)\n"
msgstr "caracter no esperado%c seguido de un mensaje de respuesta vacio  (\=
"I\" message)\n"

#: fe-exec.c:1038
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "el servidor envio datos (mensaje \"D\") sin enviar antes la descrip=
cion de la fila (mensaje \"T\" )\n"

#: fe-exec.c:1055
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T=
\" "
"message)\n"
msgstr "el servidor envio datos binarios (mensaje \"B\") sin enviar antes l=
a descripcion de la fila (mensaje \"T\" )\n"

#: fe-exec.c:1071
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"=
\n"
msgstr "no se esperaba respuesta del servidor; el primer caracter recibido =
es \"%c\"\n"

#: fe-exec.c:1360
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus No esperada: %d\n"

#: fe-exec.c:1410
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "COPY se tiene que terminar antes\n"

#: fe-exec.c:1769
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "No hay ningun COPY en progreso\n"

#: fe-exec.c:1808
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "se ha perdido la sicronizacion con el servidor, reiniciando la cone=
xion\n"

#: fe-exec.c:1873
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexion esta en un estado incorrecto\n"

#: fe-exec.c:1975 fe-exec.c:2009
#, c-format
msgid "protocol error: id=3D0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=3D0x%x\n"

#: fe-exec.c:2044
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "codigo de ExecStatusType no valido"

#: fe-exec.c:2097 fe-exec.c:2130
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "columna numero %d esta fuera de rango 0..%d\n"

#: fe-exec.c:2119
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "fina numero %d esta fuera de rango 0..%d\n"

#: fe-exec.c:2314
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "no se ha podido interpretar la

...

read more »



Tue, 15 Feb 2005 04:40:08 GMT
 
 [ 2 post ] 

 Relevant Pages 

1. Spanish Translation - libpq-es.po

2. PostgreSQL spanish translation.

3. Spanish Translation - libpq-es.po

4. Translation of the PostgreSQL manuals to Spanish is under way

5. More spanish translation

6. PostgreSQL spanish translation.

7. More spanish translation

8. New patch for translation: libpq-pt_BR (as of SEP 29,

9. Patches + new translation to Brazilian Portuguese

10. Spanish or spanish//english dictionary wanted...

11. [PATCH] One more (was Re: [PATCH] One line patch for

12. UI patch (Was: ODBC Patch to prevent setting of KSQO on 7.3+ servers)


 
Powered by phpBB® Forum Software